Önemlékezés gyakorlataim 5.0: JI-KING - J'Y-KING

A Mindig hazafelé... blogomban Hesse: Napkeleti utazását raktam ki a JI-KING magam által kifejlesztett haiku-kalligráfiás 64 kártyájával.  




https://mindighazafele.blogspot.com/

Volt  egy 21 napos virtuális zarándoklatom a mandala, a JI-KING,  a haiku és a saját fejlesztésű kalligráfiák segítségével az u.n. "belső úton".


A kétezres évek közepén a mandala-mesélő igazgyöngyhalász korszakomban, irodalmi alkotásokat dolgoztam fel - néhány barátommal együtt -, az öt érzékszervre ható illusztrációk segítségével, jungiánus szellemiségű mandalákká. 

Hermann Hesse: Üveggyöngyjáték című Nobel díjas könyvének Esőcsináló történetével kezdtem és a Napkeleti utazás című elbeszélésével folytattam.   Huszonegy napra osztottam fel a Napkeleti utazás történetét, néhány képzeletet megmozgató hívó szót (ami esetemben a Ji-king hatvannégy jósjelét is lefedte) és egy odaillő idézetet választottam egy-egy nap témájához.  

Majd 2011 szeptemberében, egy reggel arra ébredtem, hogy a gondolataimat haikukban* összegzem ezentúl. Tizenhét szótag, 5-7-5 szótagos sorokban. Kísérletképpen pedig, néhány virtuális-ecsetvonással szimbólumokat is festettem hozzájuk, ezeket nevezem kalligráfiáknak, s mindezt egy-egy körbe foglaltam.  Így lett  21 napos zarándoklatom  útinaplójává  ez  a mandala - ji-king – haiku – kalligráfia gyűjtemény.        

*A haiku a japán költészet egyik jellegzetes versformája, mely a 20. század elejétől egyre több nyelv irodalmában megjelent. Három sorból áll, melyek rendre 5, 7 és 5 morásak (a fordításokban szótagosak). Egyebekben formailag kötetlen, a sorvégek – mintegy mellékesen – rímelhetnek, de ez nem előírás. (Forrás: Wikipédia)

A JI-KING -nek volt egy 2016-2017-es aktualitása is

Egy újabb szinkronicitásaként az életemnek, bejött a Novalis vonulat, a Hesse-Napkeleti utazás Ji-kinges haiku-kalligráfiám és az azévben látott Ifjúság című film is Novalis-szal illusztrálta azt, hogy előbb vagy utóbb egyenesen, vagy kerülőutakon, de hazaérkezünk az Egybe.



Amit vállalt, a súlyos út
az égbe ível át;
s végül atyja házába jut,
ki követi szavát.



Olvastam az újabb kiadású Napkeleti utazás utószavában, hogy H.H. Zarándokunk útját Leo egyengeti, mint egyfajta lelki vezető. Akit ki-ki másképp értelmezett, volt aki a harcos pápa típusával, de volt, aki Hesse "Löwe" (oroszlán) nevű macskájával azonosította. Lehet akár az Oroszlán, állatövi jegy a naptárban, s mint ilyen az uralkodóval, a királlyal azonosítható archetípus. Mint rövidítések L.ux E.x O.rient, vagy is a fény hazája, Napkelet is lehet. "Leo tehát azt  az idealizált alakot testesíti meg, aki keletről, a fény hazájából származik, szolgáló és uralkodó is egyúttal. Vagyis egy olyan eszményi vezetőt testesít meg, aki ellentétben a napi politikai csatározásokból győztesen kikerült diktátor-alkattal egy ezredéves hagyományokkal rendelkező, hierarchikus szervezet tagjaként válik irányítóvá...." (Horváth Géza: Az új kiadás fordítója írta) Egy Volker Michels nevű Hesse-kutató rátalált a Hesse-hagyatékban egy füzetre, amely L.E.O. cím alatt tizenhat ji-king szimbólumot tartalmazott. Ez pl. szinkronisztikus azzal, ahogy én is a ji-king/haiku/kalligráfiákkal illusztráltam ezt a feldolgozásomat. De amikor az enyém készült, még nem volt tudomásom erről. 

"Mindenkinek csak egyetlen igazi megbízatása van: hogy önmagára találjon. Végezheti, mint költő, mint őrült, mint próféta, vagy mint bűnöző. Ez nem a mi dolgunk, sőt végső soron jelentősége sincs. Nem az a dolgunk, hogy kitaláljunk magunknak egy sorsot, hanem az, hogy megtaláljuk saját magunkat, s azt teljességgel és töretlenül éljük végig." (Hermann Hesse)

C. G. JUNG - MANDALA

Jung az 1920-as években az elsők között kezdett el foglalkozni a mandalákkal. Betegeivel terápiás céllal mandalákat rajzoltatott. Az egyedüli utasítás, amit a páciensek kaptak az volt, hogy kör alakban rajzoljanak valamit - tetszés szerint. Kutatásának eredményeit tizenhárom évig titokban tartotta, mert meg akart bizonyosodni arról, hogy a mandalák spontán módon keletkeznek, nem pedig az ő fantáziája sugallja a betegeknek, mi legyen a papíron. Ezzel kizárta a szuggesztió lehetőségét.

A mandala az én tükörképe.Központ és mágikus kör.A középpont energiája abban mutatkozik meg, hogy törekszünk azzá válni, akik vagyunk.A körben válik teljessé a világ ereje.A teljességre való törekvésünk követhető nyomon a napról-napra készült mandaláinkban, melyek igazgyöngyszemek valójában. 

C. G. JUNG – JI-KING 

Jung kétségkívül sokat tett azért, hogy a JI KING ismertté váljon Európában. Az ő tanácsára, és Richard Wilhelm, majd annak halála után fia, Helmut Wilhelm ellenőrzése alatt ültette át angol nyelvre - Wilhelm fordítása alapján - a könyvet egyik tanítványa, Cary F. Baynes. 

Az 1951-ben kiadott műhöz Jung nagyszabású bevezetőt írt, melyben elméleti fejtegetésbe bocsátkozik az általa megalkotott szinkronicitás elvről. 

Jung a Ji Kinget már a Wilhelm-féle fordítás előtt ismerte, s amellett, hogy az archetipusok legcsodálatosabb gyűjteményének tartotta, megfelelő eszközt látott benne ahhoz, hogy a véletlen egybeesések mibenlétét - melyre szinkronicitás elvet alapozta - tanulmányozza általa. 

Órákat töltött azzal, hogy a jóspálcikákat kínai módra manipulálva meditáljon az ítéletek jelentése fölött, s mély benyomást tettek rá az ősi jóskönyv frappáns válaszai. 

Jung a Ji Kinget a kínai kultúra "spirituszának" tartotta. 

Hitte, hogy a könyv "élő valóságának" megtapasztalásával a nyugati ember a keleti szellem puszta csodálójából vagy kritikus szemlélőjéből annak résztvevőjévé válhat.

Ji csing, vagy Ji king; fordítása: Változások könyve), az ókori Kína öt nagy szent könyvének egyike. Az i. e. 3000-re datált művet eredetileg életvezetési, jövendölési céllal használták, s hasonló céllal használják a mai napig, de filozófiai-bölcseleti értéke is máig elvitathatatlan. Az európai tudományos életben a 19. századtól láttak napvilágot különböző kiadásai, melyek közül a legelismertebb Richard Wilhelm 1924-es német nyelvű fordítása. Magyar nyelvre többek között Pressing Lajos, Deseő László és Karátson Gábor ültette át. Müller Péternek talán az egyik legjobb könyve.

A Ji csing a természeti törvények felismerésén keresztül rávezeti olvasóját a világegyetem működésére és a tao szerinti élettel való harmóniára, valamint a helyes gondolkodásra. Egy olyan rendszert nyújt, ami szimbólumok segítségével magyarázza meg, miként történnek a dolgok a világban és az emberben. A szimbólum megragadásának, a jóslat kifejtésének eszközeként a cickafarkkóró szárából készült pálcikákat használták. Ez az egyetlen olyan könyv, amely túlélte a kínai civilizáció minden korszakát (több könyvégetést is).

Alapjeleit, a nyolc kuát (a James Legge-féle angol fordítás alapján elterjedt nevén trigramot) Fu-Hszinak, a mitikus égi császárnak tulajdonítják, aki egy sárkánylovon ülve jegyezte le őket, ahogy kiemelkedett a Sárga-folyóból. E nyolc jelet az Égben és a Földön lezajló folyamatok leképződésének tekintették.

Úgy fogták fel ezeket, mint amelyek állandóan átalakulnak, ahogy a világ jelenségei is állandóan egymásba történő átalakulásban vannak. A nyolc jel tehát nem a dolgokat ábrázolja, hanem azok mozgásirányát. 

Ven király és Csou hercege, a Csou-dinasztia uralkodói írták hozzá az első magyarázatokat. Ezek az ítéletek. Ekkor már 64 jelet (hexagramot) használtak, melyek úgy jöttek létre, hogy az eredetileg használt három vonalat kiegészítették hatra, s ezek variációiból jött létre a 64 jel. 

Majd ezután nem sokkal jöttek a képek, amik tovább bővítik a hexagramok jelentéstartalmát. 

Ezek egy részét Konfuciusz és tanítványai jegyezték le, akik kutatták a Változások Könyvét. Minden jelhez így tartozik ítélet és kép is, melyek tömören, ám a teljesség igényével világítják meg, hogy az adott jel milyen állapotot jelöl, s hogy annak mik a nehézségei és a lehetőségei. Egyik jel sem jobb a másiknál, ahogy egyik állapot sem. Mindegyik egyszerre van jelen a világban, s bár különféle helyzetekben, egyazon teljesség különböző arculataiként.

....

Az Advent idei megjelenítésére egy kicsit megdolgoztam a lapokat, a betűtípust könnyebben olvashatóvá téve, kihúztam a 64 lapból 24-et, és így - a kihúzás sorrendjében - a virtuális adventi naptár részévé lett  december 1-jétől 24-ig. 


https://youtu.be/c6j_M5j8CcU


Majd  2024-es évre megelőlegzve magamnak felfrissítettem a régi kártyákat. Az a tervem, hogy január 1-én egy naptárat készítek Havi-Heti-Napi JI-KING kirakással, melyet egy újabb blog indításával meg is jelenítek. Így részletgazgon dokumnentálhatom az elkövetkezendő esztendőt.


https://youtu.be/v64qv7H2q7A

Mind a 64 JI-KING kártya felhaszálásával, "életfilmünk forgatókönyvének" vezérfonalát is kirakhatjuk.
Egy nem rég olvasott - jól megírt regény - történetét illusztrálhatjuk a kártyákkal, ahogy én Hesse Napkeleti utazásával is tettem.  




1 Teremtő
2 Befogadó
3 Kezdeti nehézségek
4 Éretlenség
5 Várakozás
6 Viszály
7 Sereg
8 Összetartás
9 A kicsi összegyűjtése
10 Óvatos haladás
11 Virágzás
12 Megrekedés
13 Emberi közösség
14 Nagy aratás
15 Szerénység
16 Előrelátás
17 Követés
18 Munkálkodás az elromlotton
19 Közeledés
20 Tisztánlátás
21 Szembesülés
22 Megszépítés
23 Felbomlás
24 Visszatérés
25 Spontán cselekvés
26 Nagy erő összegyűjtése
27 Táplálás
28 A nagy túllépése
29 A nehézség legyőzése
30 Megvilágosodás
31 Összehangolódás
32 Kitartás
33 Visszavonulás
34 Nagy hatóerő
35 Haladás
36 A fény elsötétedése
37 Az ember családja
38 Ellentét
39 Nehézség
40 Megoldás
41 Csökkenés
42 Gyarapítás
43 Eltávolítás
44 Kísértés
45 Összegyűjtés
46 Feltörekvés
47 Levertség
48 Kút
49 Megújulás
50 Áldozati edény
51 Megredülés
52 Nyugalom
53 Fokozatos fejlődés
54 Másodszerepben
55 Bőség
56 Átutazó
57 Ráhatás
58 Másokkal megosztott öröm
59 Feloldódás
60 Korlátozás
61 A középpont igazsága
62 A kicsi előnye
63 Beteljesedés (átkelés) után
64 Befejezés (átkelés) előtt




















Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

Magyar Rádiózás Napja: december 1. - 98 éve szól a rádió

Mark Twain - 188 éve ezen a napon született